Measuring the Behavioral Dimension of Intercultural Communicative Competence among Study Abroad Students: Insights from Japanese Speech Style Shifting
DOI:
https://doi.org/10.36366/frontiers.v37i3.878Keywords:
Assessment, Intercultural communicative competence, Japanese speech style shifting, study abroad learningAbstract
Measuring study-abroad (SA) students’ intercultural communicative competence (ICC) has been a challenging task. Simply comparing pre- and post-SA language proficiency test results may not capture the full extent of ICC development. This study explores the behavioral dimension of ICC among SA students by examining changes in Japanese speech style shifting, thereby providing a nuanced understanding of ICC development. The mixed-methods analysis revealed that participants shifted their speech style more actively in post-SA interviews than in pre-SA interviews. Qualitative analysis further indicated that participants’ style shifting in post-SA interviews helped them appear more approachable while maintaining an appropriate level of formality and politeness, which suggests growth in ICC. These findings emphasize the broader applicability of examining speech style-shifting across languages as a measure of the behavioral dimension of ICC in SA programs. The study also discusses pedagogical implications and offers directions for future research on measuring ICC in SA contexts.
Abstract in Japanese
留学(SA)学生の異文化コミュニケーション能力(ICC)の測定は困難な課題である。単に留学前後の言語能力テストの結果を比較するだけでは、ICC の発達を十分に捉えきれない可能性がある。本研究は、アメリカ人留学生の日本語におけるスピーチ・スタイル・シフティング(speech style shifting)の留学前後の変化に着目して、ICCの行動的側面の発達をより詳しく把握することを目的とする。分析の結果、参加者は留学前のインタビューよりも留学後のインタビューでスタイルをより積極的に切り替えていた。さらに質的分析では、留学後のインタビューにおけるスタイル・シフトは、適切なフォーマリティと丁寧さを維持しつつも親しみやすさを高め、ICC の行動的側面の成長を示唆した。これらの結果は、他言語においてもスピーチ・スタイル・シフティングが、留学生のICC発達を行動面から測る指標として有用の可能性を示す。最後に、本研究は教育的示唆を提示し、留学におけるICC測定の今後の研究課題を提案する。
Downloads
References
ACTFL. (2012). ACTFL proficiency guidelines 2012. https://www.actfl.org/publications/guidelines-and-manuals/actfl-proficiency-guidelines-2012
Baker-Smemoe, W., Dewey, D. P., Bown, J., & Martinsen, R. A. (2014). Variables affecting L2 gains during study abroad. Foreign Language Annals, 47(3), 464–486. https://doi.org/10.1111/flan.12093
Barili, A., & Byram, M. (2021). Teaching Intercultural Citizenship through Intercultural Service Learning in World Language Education. Foreign Language Annals, 54(3), 776–799. https://doi.org/10.1111/flan.12526
Bennett, T. (2009). A study of the management leadership style preferred by IT subordinates. Journal of Organizational Culture, Communication, and Conflict, 13(2), 1–25.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
Byram, M. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship: Essays and reflections. Multilingual Matters.
Byram, M. (2012). Conceptualizing intercultural (communicative) competence and intercultural citizenship. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 85–98). Routledge.
Byram, M., & Wagner, M. (2018). Making a difference: Language education for intercultural and international dialogue. Foreign Language Annals, 51(1), 140–151. https://doi.org/10.1111/flan.12319
Chen, G. M., & Starosta, W. J. (1996). Intercultural communication competence: A synthesis. Annals of the International Communication Association, 19(1), 353–383. https://doi.org/10.1080/23808985.1996.11678935
Cook, H. M. (2012). Japanese politeness as an interactional achievement: Academic consultation sessions in Japanese universities. Multilingua, 25(3), 269–292.
Cook, H. M. (2008). Construction of speech styles: The case of Japanese naked plain form. In J. Mori & A. Ohta (Eds.), Japanese applied linguistics (pp. 80–108). Continuum.
Cook, H. (2016). Adult L2 learners’ acquisition of style shift: The masu and plain forms. In M. Minami (Ed.), Handbook of Japanese applied linguistics (pp. 151–174). De Gruyter Mouton.
Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education, 10(3), 241–266.
Deardorff, D. K., & Jones, E. (2012). Intercultural competence: An emerging focus in international higher education. In D. K. Deardorff, H. de Wit, J. Heyl, & T. Adams (Eds.), The SAGE handbook of international higher education (pp. 283–303). Sage. https://doi.org/10.4135/9781452218397
Fantini, A. (2019). Intercultural communicative competence: A multinational perspective. Routledge.
Hill, I. (2006). Student types, school types and their combined influence on the development of intercultural understanding. Journal of Research in International Education, 5(1), 5–33. https://doi.org/10.1177/1475240906061857
Hymes, D. (1964). Language in culture and society: A reader in linguistics and anthropology. Harper & Row.
Ikuta, S. (1983). Speech level shift and conversational strategy in Japanese discourse. Language Sciences, 5(1), 37–53.
Ikuta, S. (2008). Speech style shift as an interactional discourse strategy: The use and non-use of desu/-masu in Japanese conversational interviews. In K. Jones & T. Ono (Eds.), Style shifting in Japanese (pp. 9–38). John Benjamins.
Isabelli-García, C. (2006). Study abroad social networks, motivation and attitudes: Implications for second language acquisition. In M. A. DuFon & E. E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 231–258). Multilingual Matters.
Itani, R. (1992). Japanese conjunction kedo in utterance-final use: A relevance-based analysis. English Linguistics, 9, 265–283.
Iwasaki, N. (2008). Style shifts among Japanese learners before and after study abroad in Japan: Becoming active social agents in Japanese. Applied Linguistics, 31(1), 45–71.
Iwasaki, N. (2011). Learning L2 Japanese “politeness” and “impoliteness”: Young American men’s dilemmas during study abroad. Japanese Language and Literature, 45(1), 67–106.
Izuhara, E. (2003). Shuujoshi yo, yone, ne saikou [The sentence-final particles yo, yone, and ne revisited]. The Journal of Aichi Gakuin University, 51, 1–15.
Jian, X. (2021). Negotiating a co-constructed multilingual and transcultural third space. In X. Zhang & X. Jian (Eds.), The third space and Chinese language pedagogy (pp. 7–25). Routledge.
Jorden, E., & Noda, M. (1987). Japanese: The spoken language. Yale University Press.
Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic development in a second language. Blackwell Publishing.
Kelley, C., & Meyers, J. (1995). The cross-cultural adaptability inventory. National Computer Systems.
Koester, J., & Olebe, M. (1988). The behavioral assessment scale for intercultural communication effectiveness. International Journal of Intercultural Relations, 12(3), 233–246. https://doi.org/10.1016/0147-1767(88)90017-X
Makino, S. (2002). When does communication turn mentally inward? A case study of Japanese formal-to-informal switching. In N. Akatsuka & S. Strauss (Eds.), Japanese/Korean linguistics 10 (pp. 121–135). CSLI Publications.
Marriott, H. (1995). The acquisition of politeness patterns by exchange students in Japan. In B. Freed (Ed.), Second language acquisition in a study abroad context (pp. 197–224). John Benjamins.
Masuda, K. (2010). Nihongo gakushuu-sha no buntai shifuto ni tsuite [Japanese foreign language learners’ style shifting]. In M. Minami (Ed.), Gengo-gaku to nihongo-kyooiku no tenkai to hyousiki VI [Linguistics and Japanese language education] (pp. 191–212). Kuroshio Publishing.
Maynard, S. K. (1993). Discourse modality: Subjectivity, emotion, and voice in the Japanese language. John Benjamins.
Moody, S. J. (2018). Fitting in or standing out? A conflict of belonging and identity in intercultural polite talk at work. Applied Linguistics, 39(6), 896–921.
Moody, S. J. (2019). Interculturality as social capital at work: The case of disagreements in American-Japanese interaction. Language in Society, 48(3), 377–402.
Ohori, T. (1996). Remarks on suspended clauses: A contribution to Japanese phraseology. Pragmatics and Beyond, 32, 201–218.
Okamoto, S. (1999). Situated politeness: Manipulating honorific and non-honorific expressions in Japanese conversations. Pragmatics, 9(1), 51–74.
Okazaki, W. (2015). Style shift to plain form in advanced learners of Japanese: Focusing on informal style. Bulletin of the Graduate School of Education, Hiroshima University. Part II, Arts and Science Education, 64, 147–156.
Perry, L. B., & Southwell, L. (2011). Developing intercultural understanding and skills: Models and approaches. Intercultural Education, 22(6), 453–466. https://doi.org/10.1080/14675986.2011.644948
Schmidt, R. W. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11(2), 129–158. https://doi.org/10.1093/applin/11.2.129
Siegal, M. (1995). Individual differences and study abroad: Women learning Japanese in Japan. In B. F. Freed (Ed.), Second language acquisition in a study abroad context (pp. 225–244). John Benjamins.
Taguchi, N. (2009). Pragmatic competence. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110218558
Taguchi, N. (2015). Developing interactional competence in a Japanese study abroad context. Multilingual Matters.
Taguchi, N., & Collentine, J. (2018). Language learning in a study-abroad context: Research agenda. Language Teaching, 51(4), 553–566. https://doi.org/10.1017/S0261444818000265
Taguchi, N., & Yoshimi, D. R. (2019). Developing and teaching interactional competence in Japanese style shifting. In A. F. Timpe-Laughlin, H. Leung, & R. Römer (Eds.), Teaching and testing L2 interactional competence (pp. 167–191). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315177021-7
Tran, T. Q., & Duong, T. M. (2018). The effectiveness of the intercultural language communicative teaching model for EFL learners. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 3(1), 1–17.
Tobaru, H. (2019). Understanding the difficulties in building intercultural relationships from perspectives of American students and Japanese students during a short-term study abroad in Japan. Journal of the National Council of Less Commonly Taught Languages, 25(1), 109–131.
Tobaru, H. (2025). Everyone wants to speak English: The struggles of an American study-abroad student in Japan. Japanese Language and Literature Journal, 25(1), 109-131. https://jll.pitt.edu/ojs/JLL/article/view/310/707
Van Berg, M., Connor-Linton, J., & Paige, M. R. (2009). The Georgetown Consortium Project: Interventions for student learning abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 18, 1–48. https://doi.org/10.36366/frontiers.v18i1.251
Walker, G., & Noda, M. (2010). Remembering the future: Compiling knowledge of another culture. In G. Walker (Ed.), The pedagogy of performing another culture (pp. 22–50). National East Asian Languages Resource Center.
Wilkinson, S. (1998). Study abroad from the participants’ perspective: A challenge to common beliefs. Foreign Language Annals, 31(1), 23–39. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1998.tb01330.x
Zeng, Z. (2015). Demonstrating and evaluating expertise in communicating in Chinese as a foreign language [Doctoral dissertation, Ohio State University]. OhioLINK ETD. https://etd.ohiolink.edu/acprod/odb_etd/etd/r/1501/10?clear=10&p10_accession_num=osu1440344638
Zeng, Z. (2018). Striving for the third space: An American professional’s unconventional language use in Chinese workplace. Foreign Language Annals, 56(4), 658–683. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/flan.12352
Zhang, X., & Jian, X. (Eds.). (2021). The Third Space and Chinese Language Pedagogy Negotiating Intentions and Expectations in Another Culture. Routledge.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Hiromi Tobaru

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.






